Japanese tattoo symbols of Recent Article

Let's deepen the understanding of the mistake of the kanji tattoo.

1. Reversed kanji symbols

I surmise that this is the result of probably having reversed the character when the paper pattern of kanji is transferred by skin.

The direction where each kanji is correct is published next to the image.

Reversed kanji symbol-1Reversed kanji symbol-2Reversed kanji symbol-3

Look at a left photograph.

This is kanji of the Japanese calligraphy that I wrote.
This is called "Mirror-writing" in Japanese.
The mirror-writing has a particular meaning.

Horse of the mirror-writing

And, This kanji is "Horse".

The pronunciation in the Japanese of this kanji is "uma".
This is called "Sakasa-uma[=Inverted horse]" or "Hidari-uma[=The horse which was turned to the left]".
I wrote this "Horse" by intention by the mirror image penmanship.
This Horse of the mirror-writing has the meaning of Business prosperity.

Horse of the mirror writing-2

This is true "Mirror-writing".

This colored paper is displaying in a certain tavern.

The mirror letter which does not have a special meaning is only mistake.
So that, when you put the tattoo in your skin, I think that you had better understand "A meaning of the kanji and a right direction ".

Inverted horse

 

 

I made PDF so that this "kanji of a horse with the meaning of prosperity in business" could be used for a tattoo.
Use freely.

 

 

 

2. Kanji that the order is wrong though kanji is accurate.

All these are the letters which have been arranged by mistake.

Letter which has been arranged by mistake-1

Two characters that queue up horizontally.
The character of the right-side is small, and has bent.
This is Japanese. This words is a "sageness".

Is the word of two characters vertically arranged a word of China?
This isn't Japanese.
Or is this the tattoo of a character array without a meaning?

The tattoo of kanji which neither Japanese people nor Chinese people can understand. Will such a tattoo have the value?

Letter which has been arranged by mistake-2

Well, because it is sentences with which the hiragana is mixed, this is surely Japanese.

The meaning of sentences is a little strange.
This is like poor sentences like my English.

Look at it and the place of the mark of the red circle of the image.
There is strange space there.

It is mysterious space!

The sentence was strange, but, as for the contents, I corrected it a little because it was very wonderful.

Because Japanese people don't use the expression of such a frank love, I think that this is very wonderful.

The kanji tattoo of the four seasonLetter which has been arranged by mistake-3

 

 

 

The left image is a simple mistake of the hiragana.

And the image of the right side is a mistake by the arrangement of the letter.
The arrangement of the letter of the phrase of kanji has a meaning.

Especially in a Chinese language, all characters are kanji.
Random arrangement becomes the cause of not making a meaning.

 

 

3. Mistake of Japanese

Mistake tattoo of Japanese-1Mistake tattoo of Japanese

 

 

These two are meaningless and very irresponsible Japanese.

 

About the words of the right side, I barely feel a meaning, but can't understand the words of the left at all.

Whose responsibility will these be?

I think that this is responsibility of a supplier selling a design of kanji.

I look down on a merchant selling groundless words such as these.

 

Please look at this. This is experiences of the men who failed in a kanji tattoo.

Mistake tattoo of Japanese-4Oh. My. God. (Unbelievably bad kanji tattoos)

I just came across a blog called "Hanzi Smatter," which chronicles the butchering of Chinese and Japanese writing in the west.

Oh. My. God.

I can't stop repeating that over and over as I see some of the tattoos people have gotten. They're so horrible they're not funny.
Let's use this one for an example. It's no better or worse than any of the others, and that's what's so horrifying. It's really, really bad.

First we have an old character for "money." One of those big ancient coins, I think. Next, "fugu," "buku" which means "poisonous blowfish." absolutely nothing. Next, "a." (Just the sound "ah." No meaning whatsoever.) After that, "ouch." And finally, "love". Roughly translated, this means, "I'm a complete imbecile."       Read more

 

4. The mistake in the form of kanji

Mistake in the form of kanji-1Mistake in the form of kanji-3Mistake in the form of kanjiSurely these are simple mistakes.Thank you for reading till the last.
Damage is light if compared with a previous male.
But these are wrong tattoos, too.

I think that you should carefully choose the character if it is an important tattoo for you.

I showed only "Wrong tattoo" today. But it isn't only such a tattoo.A lot of wonderful tattoos exist, too.
I am going to feature "a wonderful tattoo" in the near future.

by Hararie

A lot of kanji that shape is different exists in China kanji and Japan kanji.
Moreover, although form is alike, kanji with a completely different meaning exists, too.

 

kanji symbol expressing a tattoo.

Kanji symbols of tattooMeaning : tattoo

Pronunciation : irezumi

Note:
kanji called this "Irezumi" is "Ate-ji".
An illustration of kanji expressing a tattoo

 

This kanji of "Irezumi" consists of two characters.
But the pronunciation of each kanji does not exist.
It is pronounced "Irezumi" by two letters.

That is, this is "Ate-ji."

kanji of No. 1 means "blue".
This "blue" has the implication "sumi[=Indian ink; Sumi ink]."
Various colors are used for the tattoo now.
Originally only sumi was used in the color of the tattoo.

Then why do you think that it is expressed with "blue" though a color of "the sumi" is black?

That is because the feeling to the color which Japanese people have is large.

For example, Japanese people may express "orange" as "red."
For example, Japanese people may express "green" as "blue."

The reason the color of sumi is expressed as "blue" is the same as these.

I explain "Difference between a Chinese kanji and a Japanese kanji" today.
but -- !! Many "colors with a delicate difference" exists in Japan.

I don't understand these reasons.

Now, the No. 2 kanji is kanji with the meaning of "pricking."
This might surely be a meaning "Tattoo according to cutlery with a pain".

 

 

"Japan kanji" and "China kanji" where forms differ.

kanji came to Japan from China.
It is thousands of years ago.
Chinese is the language that only kanji is used for.
On the other hand, Japanese is a language having "kanji, a hiragana letter, katakana".

So that, it is natural even if there is a difference in "The directions and the meaning of a kanji of each country".

But, attention is necessary when a person with a little knowledge of the kanji uses kanji for a tattoo.
That is because many language in which the China kanji and a Japanese kanji have a completely different meaning exists.

Then, let's see some examples.

First, let's see "the example which form resembles" of "kanji of Japan and Chinese kanji."

These are the photographs and images that I saw on the web.


Japanese kanji
Love of Japanese kanji tattoo

This is a character "Love" of accurate Japan kanji.

This tattoo is very accurate and beautiful !

Chinese kanji
Love of Chinese kanji tattoo

This is the character "love" of exact China kanji.

This tattoo is very accurate and beautiful,too !

 

Japanese kanji
Love of Japan kanji of failure work

This is a character "Love" of accurate Japan kanji.
This is a beautiful brush style typeface.
But, this is a tattoo that had been reversed by mistake when the stencil was transcribed in the skin.

Chinese kanji
Love of Chinese kanji

This is Chinese kanji, too.
It seems that there is many kinds of form since the history of Chinese kanji is very old.

 

 

 

"Japan kanji" and "China kanji" where meanings differ.

Then, let's see some words.

Toilet paper of kanjiExplanation :
This is an example from which the word itself differs.
This is the example from which a meaning is completely different, although the form of kanji is alike.

It is serious if the hips are wiped with a letter !

 

Mah jong of-kanji

Mah-jong

Explanation :
This is the example from which a meaning is completely different, although the form of kanji is alike.

By the way, do you know "Mah-jong"?

It is this.

 

A daughter of kanjiExplanation :
As for this, kanji to "Daughter" is different respectively.
kanji meaning a Japanese "daughter" is "mother and a senior married woman" in China.

You are troubled to this difference a little, don't you think?

But, about the words with such a difference, it is no problem as long as you understand a meaning of the kanji precisely.
"This is Japan kanji and a meaning is a daughter."

If you can understand in this way, it is OK! .....Is my English strange?


A lover of kanjiExplanation :
Although a little these have the similar form, it is kanji with a different meaning.

These seem to have the case that is sometimes used in the same meaning.

Very complicated!

 

Soup of kanji

Explanation :
Both are completely different things.

Do you know existence of the public bathhouse "Sen-to" in Japan?
"Sen-to" is divided into the hot water for males, and the hot water for women.
There were many families which did not have a bathroom in Japan of tens of years before.
Therefore old Japan had many public baths.

Japanese Sento

In a public bath, man and woman has such a large bathroom one by one each.

Otoko-yu of Japanese-Sento

This is the door of "the hot water for women."

Onna-yu of Japanese Sento

This is the door of "the hot water for men."

 
Japanese-Sento

Because I can't use the bathing scene of the woman, I used an old picture.

Sen-to of present Japan is almost the same as this.
More modern than this.

Well, what do they think when Chinese sees the character of "Men's bath" and "Ladies' bath"?

"Are there possibly men's soup and women's soup in Japan?"

 
Japanese-Sento


 

I'm sorry, I've digressed from the subject.

Nursing of kanji

 

Explanation :
This is a troublesome example a little.
kanji is difficult, besides, because there are a lot of synonyms in them.

 

A new line of kanji

There are many kinds and many synonyms in kanji in this way.

Furthermore, there are "much kanji phrases with the same pronunciation" in Japanese.

If knowledge of kanji is poor, the big mistake may happen.

Chinese kanji and a Japanese kanji

I feature "the mistake of the kanji tattoo" on the next time.

Thank you for reading till the last.

Rie Hara

Hello !
My name is Rie Hara.
Please call me Hararie.
I am Japanese.
To PortalSite
To TopPage

Recent comment