"Japanese expressing brothers" is different by the case.
Please take a look at the image.
The standard in these names is oneself.
My father.
My mother.
My elder sister.
My elder brother......etc.
If anything, these are formal expression.
Then, please see the next image.
The standard in this case is "home."
| A | Eldest daughter in this home. |
| B | Eldest son in this home. |
| C | Second daughter in this home. |
| D | Second son of this home. |
| E | Third son of this home. |
| F | Third daughter in this home. |
These are formal expressions.
In the official documents such as family registers, these are used certainly.
Also in everyday life, it is sometimes used.
Expression of the brother in Japanese
For example, "the brother who consists of six persons."
In Japanese and English, expressions completely differ.
There was description of the mistake, "go [=Five]."
For usage of these two types of expression.
It is very vague.
In official documents, such as a family register, the style of "chonan and chojo" is certainly used.
In the case of the other, it is irregular, and it is various.
In fact, expression which expresses a brother besides these exists in Japanese.
But, if all the expressions are appeared in here, probably you will get confused.
To learn little by little will be better.
I make a mini examination paper of "Japanese writing" soon.
Give me a little more time.
Hararie