How to ask telephone number of Recent Article

Expressions for asking a telephone number.

First of all, you need learning these words.

1.Telephone in kanji

1.
This kanji is "Telephone. "
Kanji is used usually.

"I call ", in Japanese,

"電話をする"
(denwa wo suru)
     or
"電話をかける"
(denwa wo kakeru)

2.
The telephone number:
When you ask someone the telephone number, it is likely to be said possibly like this.

"ケータイの番号でいいですか?"
(keitai no bangou de iidesuka?"

The mobile-phone penetration rate is very high in Japan.
Japanese people request the call to the cellular phone if it is "Important requirement".

3.
kanji "Cellular phone" has not been so used in recent Japan.
It is because it takes time for the memo because the shape of the kanji is complex.

Therefore, the katakana character "Cellular phone" is chiefly used.

kanji: 携帯電話
Katakana: ケータイ

2.A telephone number in kanji
3.A cellular phone in kanji and Katakana

 

How do you ask for a phone number in Japanese?

There are various expressions in Japanese.

Japanese & Pronunciation
English

電話番号は何番ですか?
denwa-bangoh wa nanban desuka ?

What is your phone number?

電話番号を教えていただけますか?
denwa-bangoh wo oshiete itadake masuka ?

May I have your number?

 

電話番号をお聞きしたいのですが。
denwa-bangoh wo o-kiki shitaino desuga.

ご連絡先を教えていただけますか?
go-renkaku-saki wo oshiete itadake masuka ?

How can I get in touch with you?

ケータイの番号をお聞きしてもよろしいでしょうか。
ke-tai no bangoh wo o-kiki shitemo yoroshii deshouka.

May I have your cellular phone number?

ご自宅の電話番号を伺ってもよろしいでしょうか。
go-jitaku no denwa-bangoh wo ukagatte mo yoroshii deshouka.

May I have your landline number?

 

Humble expression in Japanese used on sentence beginning

Please

  • おそれいります/恐れ入ります [Osoreirimasu]
  • おそれいりますが/恐れ入りますが[Osoreirimasuga]

Well, this expression is "Humble expression in Japanese used on the sentence beginning."This is a modesty expression often used by the telephone, the conversation, and sentences.
The Japanese have the mind that modesty is virtue.
Therefore, the Japanese likes this expression very much.
When you use this expression, the Japanese will respect you very much.

  • "恐れ入ります、電話番号は何番ですか?"
    osore irimasu, denwa bango wa nanban desuka ?

  • "恐れ入りますが、電話番号を教えていただけますか?"
    osore irimasuga denwa bango wo oshiete itadake masuka?

 

These are the almost same meanings.
Why does Japanese have various expressions in this way?
I feel it very strangely, though I am Japanese.


By Hararie

 

 

Hello !
My name is Rie Hara.
Please call me Hararie.
I am Japanese.
To PortalSite
To TopPage

Recent comment