December 2009Archive

Why does not Japanese people use the subject?
The subject is hardly used in a Japanese daily conversation !

Japanese sentence without a subject  

The center of the West language is a subject, and a Japanese language center is a predicate.

The Japanese is usually using Japanese without the subject.
In Japanese, the subject of the act is not usually described clearly.

Especially, most Japanese people hardly uses the subject in the conversation.

 

 

For example, if Japanese people ran into an acquaintance on the road, they will say, "atsui desune[It is hot ,isn't it ?]

  • "What is hot? "
  • "Where is hot? "
  • "Who is hot?"

They don't say about these in the daily conversation.

Japanese sentence without a subject 

This is a phrase like a greeting for a Japanese, and they don't use a subject intentionally.It is because they can understand a meaning only by "atsui-desune".

 

Or, for example, if Japanese people ran into an acquaintance on the road, they will say, "odekake-desuka? [Do you go out?]".

  • "Where"
  • "Who"

Japanese people hardly touch on it.

Japanese sentence without a subject

 

In addition, the conversation becomes lengthy by using the subject.

Conversation will not be realized if a subject doesn't exist in English.
That is because existence of the subject in English is important.

But the conversation without a subject of Japanese is realized.
It is because existence of the predicate in Japanese sentence is important.

 

I love you in English and I love you in Japanese  

For instance, "I love you." in English.

The Japanese says "I love you." without word "I and YOU".

 

"I love you": When this is translated into Japanese, it is "私はあなたを愛しています。[Watashi wa Anata wo Aishite imasu]".

 

It becomes a lengthy and unnatural expression.

The expression like "好きだよ(Suki dayo)[=I love you.]" or "愛してるよ(Aishite ruyo)[=I love you]" is natural in Japanese.

 

 

 

 

In the case of texts, such as a novel, the expression for which the subject is not used improves reader's feelings.

 

This is a famous phrase in the novels "YUKIGUNI" by "Yasunari Kawabata" who is a famous writer in Japan.

"The train came out of the long tunnel into the snow country."

「国境の長いトンネルを抜けると雪国であった」
(Kokkyo no Nagai Tonneru wo Nukeruto Yukiguni de atta.)

"The train came out of the long tunnel into the snow country."

This English sentence has been translated by "E. Seidensticker."

Yukiguni
To tell the truth, the subject doesn't exist on Yasunari Kawabata's original.

E. Seidensticker translates "Train" as a subject.

He is not wrong.

But, the Japanese doesn't think "Train" to be a subject.

"The person who came out the tunnel" of this sentence is "me who looked at the outside of the window from a train".

 Note: "I" in this case is a hero of this novel.

If word "I" is written in these sentences, it becomes very unnatural sentences.

The expression for which the subject is not used improves reader's feelings.

The train came out of the long tunnel into the snow country
As for readers, empathy becomes possible by such expression, and the reader is drawn in to the world of the novel.

But, "E. Seidensticker" is not wrong.

It is because the Japanese interpretation without the subject is not necessarily one.
In the case of this novel, it is because it is a fact that the train has come out from a tunnel with the hero.

 

Japanese sentence which needs to use a subject.

Japanese people hardly use a subject in daily conversation.
But, when a subject needs to be specified, they are using the subject.

If the subject is not necessary, the Japanese doesn't use the subject.
However, if the subject is necessary, they use it.

The feature of Japanese : "Japanese people are race who wants to omit wording" rather than "the subject doesn't exist in Japanese".

very wordy and lengthy expression 

For instance, they do not omit the subject in the scene that gives the instruction to many people.
In such a case, Japanese people do very wordy and lengthy expression rather.

 

"Mr. Suzuki must pass on the content to you when Ms. Sato calls Mr. Suzuki at the conference room.
After that, you must go to Mr. Sasaki's room and tell Ms. Sato's report to Mr. Sasaki."

The explanation in Japanese for this case is confusion.

 

佐藤さん(女)が会議室から鈴木さん(男)に電話をしたら、鈴木さんはあなたたちにその内容を伝えなさい。あなたたちは社長室に行って佐藤さんの報告を社長にしなさい。

-Sato san ga kaigi-shitsu kara Suzuki san ni denwa wo shitara, Suzuki san wa anata tachi ni sono naiyou wo tsutaenasai.
anata tachi wa shacho-shitsu ni itte Sato san no houkoku wo shacho ni shinasai.-

   [What a wordy and lengthy sentence it is!]

Since Japanese people have a custom not using a subject in daily conversation, they feel explanation in such a scene very troublesome.

But in such a scene, Japanese people explain carefully, in order to avoid misunderstanding.

 

Japanese may be "a language on which it lives together with a situation."


 

By Hararie


What does "II DESU" mean?

iidesuTo begin with, word "II DESU" is used in the meaning of both the affirmative and the denial.

And, it is a phrase used over many topics like permission, agreement, the proposal, the recommendation, the opinion, information, the denial, anger, and the rejection, etc.

And, the following expressions are chiefly used.

1. いいですよ。[II DESU YO]:(permission, approval, proposal, recommendation, and advice)

2. いいですね。[II DESU NE]: (agreement)

3. いいですか?[II DESU KA?]: (asking for permission(confirms))

4. ...たら いいですか?[...TARA II DESU KA?]: (asking for opinion and information)

5. いいです。/ もういいです。[II DESU/Mooo IIDESU]: (Refusal, rejection, and anger)

 

1. "II DESU YO" for permission, approval, proposal, recommendation, and advice.

This II DESU YO form is "Sure you can...".
It's an adjective which means "good," "fine," "okay," etc.
"...temo" means something like "if (someone) were to...."

Accordingly, adding "ii desu" makes it "if (someone) were to (do something) it would be okay," "it's okay if (someone does something)," etc.
And, almost all forms of this "II DESU" are "II DESU YO".

 

Permission Example:

English
Japanese
You can use my PC. 私 の パソコン を 使って いい です よ
watashi no PC wo tsukatte ii desu yo.
You can watch TV after you've finished your homework. 宿題 を やったら テレビ を 見て いい(です)よ
shukudai wo yattara terebi wo mite ii desu yo.
You can use my dictionary. 私 の 辞書 を 使って いい です よ
watashi no jisho o tsukatte ii desu yo.
<Note>:
"II DESU(YO)" is a polite form.
If you say to your family and friend, you should use "II YO", because "II DESU(YO)" is a polite form.

IIDESU

Approval Example:

English
Japanese


Would you mind sending this package by mail?

Okay.


この 包み を 郵便 で 送って もらえません か?
kono tsutsumi wo yuubin de okutte moraemasen ka?

いい です よ
ii desu yo.


Would you take me home?

With pleasure.


家 まで 送って もらえます か?
ie(uchi) made okutte moraemasu ka?

いい です よ
ii desu yo.


Would you call a taxi for me?

Certainly.


タクシー を 呼んで もらえます か?
takushii wo yonde moraemasu ka?

いい です よ
ii desu yo.

Answer if your answer is "YES" when you undertake something as "II DESU YO".

iidesu

 

Proposal and recommendation: Example:

English
Japanese
Keeping regular hours is good for your health. 早寝 早起き は 健康 に いい です よ
hayane hayaoki wa kenkou ni ii desu yo.
This sweater fits you very well. この セーター は あなた に ちょうど いい です よ
kono seetah wa anata ni choudo ii desu yo.
The mountain air would help you get better. 山 の 空気 は あなた の 健康 回復 に いい です よ
yama no kuuki wa anata no kenkou kaifuku ni ii desu yo.
This "II DESU YO" means "good" or "better".
Face-pack is good for your beauty: pakku wa biyou ni II DESU YO 

Advice Example:

English
Japanese
You shouldn't personal e-mail from the computers in the office. 知らない 人 から の メール は 開かない 方 が いい です よ
shiranai hito kara no meeru wa hirakanai hou ga ii desu yo.
You should see a doctor for advice. 医者 に 相談 した 方 が いい です よ
isha ni soudan shita hou ga ii desu yo.
Don't underestimate him. 彼 を 甘く 見ない 方 が いい です よ
kare wo amaku minai hou ga ii desu yo.
The form "方がいいですよ[hou ga ii desu yo]" is often used for "II DESU YO" of advice.
This is meaning "You shouldn't do.".
neta hou ga ii desuyo: You'd better get some sleep 

 

 

2. "II DESU NE, II DESU YO" for agreement.

This "II DESU NE" is an answer for agreement.

Example:

English
Japanese


I shall be pleased to go with you.

Sure.


一緒 に 行きません か?
issho ni ikimasen ka?

いい です ね。/いいですよ
ii desu ne./ ii desu yo.

How about a drink before dinner?

That's great!


夕食 前 に 一杯 どうです か?
yuushoku mae ni ippai doudesu ka?

いい です ね
ii desu ne.

Is this all right?

Oh, Okay.


これ で いい です か?
kore de ii desu ka?

ああ、いい です ね。/ああ、いい です よ
aa, ii desu ne./ aa, ii desu yo.

Let's go for a swim in the pool tomorrow.

OK./Yeah, let's.

明日 プール に 行かない?
ashita puuru ni ikanai?

いい(です)ね
ii (desu) ne.

iidesu

 

3. "II DESU KA?" for permission.

These are "II DESU KA" when you ask for permission someone.
And, almost all forms of this "II DESU" are "II DESU KA ?".

Example:

English
Japanese


Can I
borrow your fountain pen?


万年筆 を 借りて も いい です か
mannenhitsu wo karite mo ii desuka?

Would you please help me?

手伝って もらって も いい です か
tetsudatte moratte mo ii desu ka?


Would you mind
if I ask you a favor?


お願いしてもいいですか
onegai shite mo ii desu ka?

Are we allowed to take pictures here? ここ で 写真 を 撮って も いい です か
koko de shashin wo totte mo ii desu ka?

<Note>:
If your answer is "Yes", answers to these questions are all "II DESU YO".

 

Column: Ii n desuka vs Ii desu ka

Understand the difference between "Ii desu ka?" and "Ii n desu ka?"


Normally "ii desu ka?" is the standard expression for "is it OK?"
Then, understand why "n" is skipped.Phrase, ii-n-desuka

This little "n" thing is difficult to explain, but "n" is often used to refer to something already talked about before.
So, if you are asking for permission, "ii desu ka?"(first time)
Because it's the first time you are mentioning it.
As a result, the person whom you had asked for permission said "Yes, of course".
You are surprise at the unexpected answer, and you asks it again.

"Ii ndesuka?"("Really? Is THAT ok?")

"n" is used for "Ii desuka?" of second time.
In a word, "Ii n desuka" is "Ii n desuka of the confirmation" to "Unexpected result and answer".

By the way, using "n" isn't rude.

 

 

4. "...TARA II DESU KA?" for opinion and information.

This "II DESU KA" is asking for opinion and information.
The meaning is "Where(When, What, etc.) should I ...?" or "What should I do...?".
The form is " .... tara idesuka?"

And use this when you have to cope with difficult situation.

 

Example:

English
Japanese
Which platform should I go to to get on the Shinkansen train? 新幹線 に 乗る には 何番線 に 行ったら いいです か
shinkansen ni noru niwa nanbansen ni ittara ii desu ka?
Where should I buy shoes ? どこ で 靴 を 買ったら いい です か
doko de kutsu wo kattara ii desu ka?
When should I borrow the book ? いつ 本 を 借りたら いい です か?
itsu hon wo karitara ii desu ka?
How should I eat this? これ は どうやって 食べたら いい です か
kore wa douyatte tabetara ii desu ka?
If I have late, what should I do ? もし 時間 に 間に合わなかったら どうしたら いいですか
moshi jikan ni maniawanakattara doushitara iidesu ka?
If I have troubled what should I do? もし 困った こと が あったら どうしたら いい です か?
moshi komatta koto ga attara doushitara ii desu ka?

Reference:
I think that form "Dou shitara ii desu ka?" is useful for you.
In that case, talk your difficulty before phrase "Dou shitara ii desu ka?".
As for your difficulty, if you can hardly talk Japanese, use easy Japanese words.

In this way,

  • "Watashi(=I), mayotta(=I'm lost), dou shitara ii desu ka?(=What should I do?)"
  • "Watashi(=I), kyoto(=Kyoto), iku(=go/visit), dou shitara ii desu ka?(=What should I do?)"
  • "Watashi(=I), takushii(=taxi), noru(=take), dou shitara ii desu ka?(=What should I do?)"

Probably, the Japanese is able to understand it.

dou ittara ii desu ka 

 

 

5. "II DESU, Mooo II DESU" for refusal, rejection, and anger.

This "II DESU" means the refusal.
Almost all Japanese people not use "NO".
Because Japan has the culture that values harmony, the Japanese doesn't use word "NO".
The Japanese think that word "NO" deteriorates the atmosphere of the scene.
Therefore, the Japanese often uses the phrase that shows refusals such as "Kekkou desu" and "Ii desu".

This "II DESU" is the following meanings.

  • I'm not in the mood.
  • I don't want it.
  • I don't want to go.
  • I'm reluctant.

"II DESU" is polite and used a lot for conveying a different and negative meaning.

iidesu

Example:

English
Japanese


Can I be of any help?

No, I got it.


手伝い ましょう か?
tetsudai mashou ka?

いえ、いい です
ie, ii desu.

How about some coffee?

I don't want to drink.


コーヒー でも どう?
kohi demo dou?

いい です
ii desu.

I'd like you to come.

Sorry, but I can't.


来て もらいたい んだけど。
kite morai tain dakedo.

いい です。遠慮 して おきます。
ii desu. enryo shite okimasu.

iidesu

 

Column: "Mooo ii desu/Mooo iidesu kara"

What does "Mooo II DESU/ Mooo II DESU KARA" mean?

Mooo ii desuIf you hear people arguing, you may hear "ii desu!" yelled out by one of the arguers, with the "ii" strongly emphasized, said much louder than "desu".

Sometimes you may hear a long mou before the ii.

"mou ii desu !".
( "Enough already! just forget it!")

The person who is shouting "Mooo II DESU" is very angry.

 

In spite of the same phrase, "IIDESU" is used in various scenes.
Probably you will be confused by these words.

If you are troubled by such a scene, please observe "expression of the Japanese's and behavior" carefully.

If they are nodding, it will be "Consent or approval."
If they are shaking their head, it will be "Refusal."

It is better to ask them their intention once again, when you cannot understand their feeling.

 

By Hararie

 


Hello !
My name is Rie Hara.
Please call me Hararie.
I am Japanese.
To PortalSite
To TopPage

Recent comment